Cambios Dentro De Las Películas De Disney Y Pixar En Otros Países

  • Suscríbete a nuestro canal: bit.ly/Suscribete__
    Disney es un gigante del entretenimiento que estrena películas en todo el mundo. Te has puesto ha pensar en cuánta gente está involucrada para hacer que esto suceda? Equipos enteros dedicados a un solo trabajo; traducir las películas a distintos idiomas.
    Hacer que una película de Disney y Pixar esté lista para distintos países no es tan simple como utilizar Google Translate con el guion. Muchos chistes o escenas dependen de el entendimiento de la cultura americana. En estos casos, la gente detrás de la película tienen que ajustar algunas cosas.
    Hoy analizaremos los cambios más creativos y confusos que los animadores han tenido que hacer para los públicos internacionales. Cosas como mensajes en panqués, extrañas referencias de comida incluso un personaje entero. Algunos hechos para ayudar a la comprensión y otros por simple diversión
    Así que acompáñanos para ver como cambian las películas de Disney y Pixar para el público internacional.
    Presentamos:
    1. Hasta la letra
    2. Chistes perdidos
    3. Retrato imperfecto
    4. Cómo leemos
    5. Esto no es lo que ordené
    6. Se llama futbol
    7. El hombre del mundo Buzz Lightyear
    8. Aviones, Aviones y más aviones
    9. Animales, animales y más animales
    10.El cambio más extraño
    Subscríbete: (Insert link for channel)

    Category : Kids Channel

    #cambios#dentro#de#las#películas#disney#y#pixar#en#otros#países

arrow_drop_up